Skip to content
MASSIMO BARALDI * Official Website *
Il sito ufficiale di Massimo Baraldi, aggiornato con cadenza rigorosamente umorale su tutto ciò che fa e non fa.
MASSIMO BARALDI * Official Website *MASSIMO BARALDI * Official Website *
  • Bio
  • Connect
  • Events
  • Me
  • News
  • Portfolio
  • Press
    • Press > Il giro del mondo in 80 bambini
    • Press > Interviste
    • Press > Nagottville
    • Press > One for the Road
    • Press > Per la voce
    • Press > Podcast
    • Press > Sconfinamenti – storie dal carcere in libertà
    • Press > Tre giorni nella vita
    • Press > Urban Dream
  • Projects
  • The Inspirational Corner
Search:
Login
  • Bio
  • Connect
  • Events
  • Me
  • News
  • Portfolio
  • Press
    • Press > Il giro del mondo in 80 bambini
    • Press > Interviste
    • Press > Nagottville
    • Press > One for the Road
    • Press > Per la voce
    • Press > Podcast
    • Press > Sconfinamenti – storie dal carcere in libertà
    • Press > Tre giorni nella vita
    • Press > Urban Dream
  • Projects
  • The Inspirational Corner

Press > Per la voce

You are here:
  1. Home
  2. Press
  3. Press > Per la voce

Per la voce > Associazione RussiA Como – 17.04.2021 > Angelica Kozlova | Video

articoli, interviste, Press > Interviste, Press > Nagottville, Press > Per la voceBy MassimoAprile 17, 2021

Sono ospite del format “Чаепитие”: una tazza di tè in compagnia di Angelica Kozlova dell’Associazione RussiA Como per parlare del mio nuovo libro “Nagottville”, della mia traduzione di Majakovskij “Per la voce” e di altro.

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > Progetto grafico 2 – 01.12.2003 > Aiap

Press > Per la voceBy MassimoDicembre 2, 2003

PROGETTO GRAFICO 2 recensisce “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002 – traduzione di Massimo Baraldi), 1 dicembre 2003

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > Corriere della Sera – 30.06.2003 > Giulia Borgese

Press > Per la voceBy MassimoGiugno 30, 2003

Giulia Borgese recensisce “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002 – traduzione di Massimo Baraldi) per il quotidiano Corriere della Sera del 30 giugno 2003

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > Avvenire / Agorà – 27.06.2003 > Edoardo Castagna

Press > Per la voceBy MassimoGiugno 27, 2003

Edoardo Castagna recensisce “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002 – traduzione di Massimo Baraldi) per il periodico AVVENIRE / AGORÀ del 27 marzo 2003

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > IL SOLE 24 ORE – 2003

Press > Per la voceBy MassimoAprile 18, 2003

C.S. recensisce “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002 – traduzione di Massimo Baraldi) per il quotidiano IL SOLE 24 ORE 2003

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > Linea Grafica – 2003

Press > Per la voceBy MassimoFebbraio 18, 2003

Linea Grafica 348/2003: il Premio Nazionale Gianfranco Fedrigoni per l’Editoria di Pregio a “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002), traduzione di Massimo Baraldi

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

Per la voce > Carta – 23/29.01.2003 > Pablo Echaurren

Press > Per la voceBy MassimoGennaio 23, 2003

Pablo Echaurren recensisce “Per la voce” di Majakovskij – Lissitskij (Ignazio Maria Gallino Editore, 2002 – traduzione di Massimo Baraldi) per il periodico Carta del 23/29 gennaio 2003

Share:

  • Stampa (Si apre in una nuova finestra) Stampa
  • Condividi su X (Si apre in una nuova finestra) X
  • Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra) Facebook
  • Invia un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra) E-mail
  • Condividi su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra) WhatsApp
  • Condividi su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra) LinkedIn
Dettagli

★

 

Andremo da Dio, lo saluteremo e se si dimostrerà ospitale resteremo con lui. Altrimenti monteremo a cavallo e verremo via.

– detto dei nomadi mongoli, XVIII secolo

★

 

Translate
I MIEI ARTICOLI
Note 23 interviste di Massimo Baraldi, prefazione Maurizio Solieri, postfazione Carola De Scipio
Portfolio
La confraternita dell'uva: Massimo Baraldi, Luca Artioli, Roberta De Tomi, Sara Bellingeri, Andrea Garbin, Lorenzo Mari, Marco Marcheselli, Viola e ciclamino: Enzo Santambrogio, Massimo Baraldi. Tavole di Wolf Testoni Massimo Baraldi, Enzo Santambrogio I fratelli Blues, Massimo Baraldi, Fabio Spinelli, Vivimusica Vladimir Majakovskij - El Lissitskij: Per la voce bianco

massimobaraldi

In libreria con“Sconfinamenti - storie dal carcere in libertà”, “Il giro del mondo in 80 bambini”, “Tre giorni nella vita” e altro
👇👇acquistali qui👇👇

The fight. La lotta. #museivaticani #mondaymotiv The fight. La lotta. 

#museivaticani #mondaymotivation #dontgiveup #sculture #nevergiveup
Ancora un momento di una bella serata in compagnia Ancora un momento di una bella serata in compagnia delle ragazzi e delle ragazzi di Origami ACG, a Montano Lucino. Giovedì abbiamo parlato del mio nuovo libro “Sconfinamenti - storie dal carcere in libertà” nell’ambito di un progetto di Fondazione Provinciale della Comunità Comasca Onlus coordinato da Origami – associazione culturale giovanile (@origami.acg) in collaborazione con Youthbank, il Comune di Montano Lucino e l’associazione Ad Alta voce ML (@adaltavoce.ml).

#sconfinamentistoriedalcarcereinlibertà #massimobaraldi #inclusione #editoriaindipendente #territorio
Ritorna “Il Ristoro della Ciurma” – il ciclo di Ap Ritorna “Il Ristoro della Ciurma” – il ciclo di Aperitivi Poetici in cui racconto i poeti di Casa della Poesia di Baronissi realizzato in collaborazione con la Libreria La Ciurma (@librerialaciurma) e il Bar Il Ristoro (@ilristorocomo)!

Ismaël Diadié Haïdara è l’ultimo discendente di Alí ben Ziyad Al-Quti, cittadino di Toledo espulso dalla città nel 1468 ed emigrato a Timbuctù. Scrittore, storico, filosofo maliano poliglotta, ha raggiunto altissimi livelli poetici reinterpretando e rinnovando la tebría – componimento di uno o due versi caratteristico della letteratura del Sahara meridionale e, nella tradizione, utilizzato dalle donne del deserto per esprimere il loro sguardo sull’amore. 
Dopo la ribellione tuareg del 2012 – e la successiva conquista di Timbuctù da parte dei gruppi jihadisti – Haïdara vive in esilio in Spagna dove ha creato il Fondo Kati, biblioteca che conserva antichi manoscritti di eredità andalusa.

Le sue poesie sono potenti testimonianze di come l’arte e la cultura possano sostenere lo spirito umano in tempi difficili:
“Ho la testa tra le nuvole e i piedi sulle strade del mondo. / Amami per come sono, non chiedo di più.”

“Sono in attesa del buio. / Solo lì può nascere la bellezza delle stelle.”

Ci vediamo mercoledì 11 marzo alle ore 18:30 al Bar Il Ristoro, in via Perlasca 8 a Como: insieme brinderemo a “Tebrae”, un libro straordinario e sua prima pubblicazione in Italia, nella traduzione curata dagli amici Rossella Nicolò (@rossellanicolo) e Giancarlo Cavallo.

L’ingresso come sempre è libero, una consumazione è obbligatoria e volendo si può prenotare al +39 351 5698461

#tebrae #casadellapoesia #massimobaraldi #librerialaciurma #instapoesia
La Biblioteca Comunale di Binago presenta il mio n La Biblioteca Comunale di Binago presenta il mio nuovo libro “Sconfinamenti – storie dal carcere in libertà“, pubblicato dalla Multimedia Edizioni di Casa della poesia di Baronissi: appuntamento martedì 10 marzo alle ore 20:30 presso la Sala Consiliare del Comune di Binago! Dialogherò con Vanina Viviani (@vaninaviviani), l’evento è promosso da Libreria La Credenza Rossa (@lacredenzarossa_libreria). 

#sconfinamentistoriedalcarcereinlibertà #massimobaraldi #biblioteca #carcere #inclusione
Follow me!
Cerca
Follow me
  • Instagram
  • Facebook
  • LinkedIn
  • X
MASSIMO BARALDI * Official Website *
Massimo Baraldi © Copyright 2026 - All rights reserved
  • My Amazon Author Page
  • My eBooks @kobo.com
Useful Links
Go to Top